اگه معانی خارجی براتون مهمه چیزی که اولش ارس داره نذارین تو انگلیسی بده
اسامي به شرطي معني بدي دارن كه دقيقا توي اون زبان اون كلمه موجودباشه با يه معني بد مثل پوپك كه در زيان انگليسي دقيقا موجود هست و معني خوبي نداره درغيراينصورت تلفظ ميشن معني خوب يا بدي هم ندارن فقط براشون يه كم عجيبه مثل پيمان سحر ماهان و.....
خب عزیزم اینجوری که شما فکر میکنی باید بشینی تمام زبانهای دنیا رو بررسی کنی خدای ناکرده اسم بچه لفظ بدی نباشه بین اونا. اونها هم واژههایی دارن که تو زبان ما جالب نیست. مثلاً تو همین فرانسه اسم مرد داریم تحت عنوان "گی". خب تو بعضی گویشهای ایرانی گی به معنی گُه هستش! ببخشید اینقدر واضح نوشتم