با سلام و تشکر فراوان از آقای امینی به خاطر زحماتشون در یک سال اخیر....من تا حالا یکی دوباری در مورد دخترم سوال پرسیدم و از راهنمایی شما و تاپیکتون بسیار استفاده کرده ام....به خاطر شاغل بودم و حجم کاری زیادم تاکنون متاسفانه نتونستم در کارگاه های شما شرکت داشته باشم، امکانش هست بازم منو راهنمایی بفرمایید؟ دخترم الان 2 سال و 7 ماهشه و تا حالا کارتون انگلیسی زبان زیاد دیده. اول با بارنی شروع شد، الان سری baby tv، پپا پیگ و پوکویو جزو کارتونهای مورد علاقش هست. به صورت غیر مستقیم کلمات انگلیسی شامل: اعضای بدن، رنگها، اسم یه سری حیوانات، اعداد تا 10 ( البته با اشتباه در 7و8 هم در فارسی و هم در انگلیسی)، الفبای انگلیسی، دو سه تا شعر و یه سری اصطلاحات مثل: see you soon, night night, thank you, where is...? here it is رو از رو کارتون یاد گرفته....یک سری عبارات رو هم به صورت جالبی میکس میکنه، مثلا مثل اول پپا پیگ حرف میزنه: I`m Peppa pig... بعد میگه this is مامان pig!! و this is بابا pig!!!!! یعنی خودش مامان و بابا رو فارسی میگه تو مکالمه.... ( ببخشید انقدر ذوق دارم دوست دارم کامل حرف بزنم در مورد دخترم....) . . حالا 2 سوال داشتم از خدمتتون: 1. امکانش هست راهی برای پیدا کردن مربی برایم پیدا کنید تا ساعاتی از روز بیاید و با دخترم انگلیسی صحبت کنه، با همون روش غیر مسقیم شما منظورمه البته...و اینکه آیا مربی گرفتن تو این مرحله پیشنهاد میشه یا نه؟ و اگر مربی نگیرم و ادامه بدم تا کی خوبه؟ 2. با توجه به اینکه کارتونهایی که میبینه یک سری با لهجه امریکایی و یک سری لهجه بریتیش هستند و یک سری اختلافات زبانی هم با هم دارند،اختلافش مهم هست یا نه؟ باز هم پیشاپیش بسیار سپاس از وقتی که برای ما مادران میگذارید..... پاسخ: خیلی خوبه که برای کودکتون کارتون انگلیسی می ذارین و از ازنکه داخل یک جمله کلمه ای از فارسی رو داخل می کنه وحشت نمی کنید. اختلاط زبانی برای بچه هایی که در معرض بیش از یک زبان هستن امری طبیعی به شمار می آید و برطرف خواهد شد. والدین گرامی نباید دچار استرس شده و از همه بدتر نباید استرس به کودک وارد کنند. در مورد شما توصیه ام این است که منظم تر و جدی تر کار کنید. در ساعات خاصی از روز کارتون را بین 2 تا چهار ساعت روشن کنید و البته آن هم کارتون های متنوع که ممکن است کودک شما خود از میان آنها دست به انتخاب زده و مثلا یک قسمت را بارها و بارها ببیند. اما در هر صورت باید محتوای متنوعی در دسترس داشته باشد و خود دست به انتخاب بزند. در ساعت هایی که کارتون روشن است حتی اگر کودکتان تماشا نمی کند اما اعتراضی هم نسبت به روشن بودن کارتون ندارد بگذارید کارتون روشن باشد. حد اقل به اندازه یک فایل صوتی که به گوشش می خورد سودمند خواهد بود. هرگز به کودکتان نگویید که بیا کارتون ببین یا توجه او را به صفحه تلوزیون جلب نکنید. این کار موجب زده شدن او و تحریک لجبازیش می گردد و هم برای او و هم برای شما ضرر دارد. در مورد مربی لطفا در پیام خصوصی بفرمایید که در کدام منطقه تهران زندگی می کنید تا برایتان مربی پیدا کنم. در مورد لهجه کارتونها حقیقت را اگر بخواهید، دیدن کارتون با چند لهجه موجب می شود که لهجه کودک ما یکدست نشود اما ما در شرایط ایجاد محیط مصنوعی به سر می بریم و یادگیری زبان برای ما در اولویت است و نمی توانیم از برخی کارتونهای تاثیرگذار بریتیش یا امریکن چشم پوشی کنیم. اگر کسی به شما بگوید که حتما باید در کارتون ها هر دو لهجه انگلیسی و آمریکایی وجود داشته باشد این حرف برای فروش سی دی بیشتر به شماست و نه چیز دیگر
١-آموزش زبان به کودک اشتباه محض است اما پرورش کودک دوزبانه با آموزش زبان به کودک تفاوت دارد. ٢-فرصت برای دوزبانه شدن محدود است ٣-آموزش لغت، ترجمه کردن و مخلوط حرف زدن دو زبان با کودک اشتباه و مضر است. اینساگرام: dozabaneh وبسایت: http://www.zabanefarda.ir تلفن دفتر: 02166479860 کانال تلگرا م: @aminicartoons